07 julho 2007

Poesia - Tradução

Comunicação é um ato que nos difere de todos os outros seres. A complexidade do ato e sua imensa dificuldade, nos coloca em uma posição de superioridade. Mas quão difícil é fazê-lo! Quão difícil é passar a correta mensagem! Isto que nos avisa nosso poeta e mais importante tradutor da vida.

TRADUÇÃO

COMO PODERIA DAR AO MUNDO
A PRECISA LEITURA,
DA IDEAL FORMA E DO EXATO CONCEITO?

COMO PODERIA CUMPRIR A TRAJETÓRIA
DE UM INDUBITÁVEL PROJÉTIL,
QUE SEM HESITAR FURA O OLHO DO ALVO?

COMO EXTRAIR DAS PALAVRAS
A ÚLTIMA GOTA
DO SEU ENIGMÁTICO SUMO
E EXPOR EM NUDEZ,
SEU SIGNIFICADO SEM PUDOR?

OH, POBRES PALAVRAS,
MESMO QUE EXPONHAS
TUAS VÍSCERAS AO PRESUNÇOSO LÉXICO,
NÃO CONSEGUES LIBERTAR
OS SENTIMENTOS DE TUAS ÓBVIAS AÇÕES.

E ASSIM, AOS GUTURAIS GRITOS,
CABEM A CONFUSA MISSÃO
DE EXPRESSAR O INEFÁVEL INVISÍVEL

Maurício Granzinolli

Nenhum comentário: